Перевод "come around" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come around (кам эраунд) :
kˈʌm ɐɹˈaʊnd

кам эраунд транскрипция – 30 результатов перевода

And it's gotten to be September, near October.
It's the time of year where poachers can come around.
It's time for me to go in my guerrilla-style camouflage outfit.
Вот и наступает сентябрь, ближе к октябрю.
В это время года активизируются браконьеры.
Мне пора начать ходить в моем партизанском камуфляжном снаряжении.
Скопировать
I was just eating.
I spent most of the '90s thinking that stripping was goddess work... but I've come around to my original
I've always been astonished at some of that pole work.
- Я ем.
Все девяностые я считала стриптиз работой для богинь. Но потом вернулась к старой точке зрения — это дешёвка.
А меня всегда потрясало, как они работают с шестом.
Скопировать
Drop the cane, toss the cane.
Come around to the back.
All right.
Бросьте палку, выбросьте палку.
Повернитесь спиной.
Хорошо.
Скопировать
I feel I can put a little bit of this...
I can stop, I can go over here, I can veer back, I can come around the side.
This is normal for you -- a 2 :00 and an 8:00?
Я чувствую, что могу взять маленький кусочек этого..
Могу остановиться, могу подойти сюда, могу повернуться, Могу ходить кругами.
Это нормально для вас, выступать в 14.00 и в 20.00?
Скопировать
And how is he with the kids here now?
He doesn't come around here much anymore.
For the past year I've pretty much run the place.
- А как сейчас он ладит с детьми?
- Он теперь редко здесь появляется.
С прошлого года тут я всем управляю.
Скопировать
Bobby told me to go back to bed, that everything was okay.
Does Father Michael come around a Iot?
Well, yes especially with Bobby trying to get into the seminary.
Бобби сказал мне, что у них всё в порядке, и велел возвращаться в постель.
- Отец Майкл к вам часто заходит?
- Да, с тех пор как Бобби пытается поступить в семинарию.
Скопировать
Yes, Daddy, we're on schedule.
Lex is playing hard to get, but I'm sure I can make him come around.
Bye, Daddy.
Да, папочка, мы укладываемся в расписание.
Лекс изображает из себя непробиваемого, но я уверена, что смогу его убедить.
Пока, папочка.
Скопировать
You have to deal with him the way he deals with you.
Look, pretend you don't care what he does, and he'll come around.
Well, I guess it's worth a try.
С ним надо поступать также, как он поступает с тобой.
Слушай, прикинься, что он тебе пофигу и он тут же прибежит.
Я думаю стоит попробовать.
Скопировать
Right now I ain't doin' so good.
Will you please come around this way?
And sign on this line.
- Сейчас не очень хорошо.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Распишитесь здесь.
Скопировать
Well, Chief, you're going to be surprised by what I say to that.
I knew you'd come around.
That's great.
Шеф, вас удивит то, что я собираюсь сказать
Я знал, что ты передумаешь.
Отлично.
Скопировать
How do you do, sir?
Hereafter, you may come around to the study door.
It won't be necessary for you to come through the house.
Добрый день, сэр.
Впредь заходите в кабинет снаружи.
Незачем бродить по всему дому.
Скопировать
- The stairs from the street.
I told you this morning you'd come around, but this is ahead of schedule.
Well, won't you sit down?
- По наружной лестнице.
Я говорил, что ты придешь, но ты пришла с опережением графика.
Садись!
Скопировать
Who's responsible for all this?
It may come around the corner...
- when you walk down the street. - It may step out of a bazaar.
Кого мне благодарить?
Есть в Константинополе что-то непреодолимое то, что витает в воздухе...
- ...то, что может прогуливаться по базару... поджидать тебя в коридоре...
Скопировать
All right, now I'll tie this tight.
Now you come around in front, Mr. Kidley.
All right.
Я хорошо его затянула.
Встаньте передо мной, мистер Кидли.
- Хорошо.
Скопировать
What do you know, it's morning already.
Come around and tell me the story of your life sometime.
Rosebud?
Смотрите, уже рассвело.
Заходите и расскажите про свою жизнь.
Розовый бутон?
Скопировать
You, Opanas, lead yours to the left.
Come around there!
Swoop with the cavalry!
Ты, Опанас, поведёшь своих налево.
Обойди вон там!
Налетай конницей!
Скопировать
Whoo-hoo!
Ain't no way they can come around in time to follow us now
We're good, people
Ууу-хуу!
Им потребуется много времени, чтобы развернуться и продолжить погоню
Все хорошо, люди
Скопировать
It's trifling'.
Easy to see why niggers come around here stealing our shit!
Yo, you know what, nigger?
Все равно толку не будет.
Понятно, почему ниггеры болтаются тут и воруют наше дерьмо!
Йо, знаешь что, ниггер?
Скопировать
You'll also need a supervisor who wants you to clone a suspect's pager... knowing that it might lead to who knows what else... pen registers, wiretaps.
Daniels will come around.
Daniels will have your ass.
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого... насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего... устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
Дэниелс побегает.
Дэниелс будет иметь твой зад.
Скопировать
What haven't you shared with me?
This fbi agent who tried to kill Scully's baby has come around.
He's got something he wants to tell us.
Чем ты не поделился со мной?
Агент ФБР, пытавшийся убить ребёнка Скалли, пришёл в себя.
У него есть что-то, что он хочет сказать нам.
Скопировать
Don't worry about your father.
He'll come around.
He always does.
Не волнуйся насчет отца.
Он придет в себя.
С ним так всегда.
Скопировать
I ain't gonna bite you.
Come around here and let me have a look at you.
My goodness, look at you.
Я тебя не укушу.
Подойди, дай-ка я на тебя посмотрю.
Вот это да, Бог ты мой!
Скопировать
Several criteria are necessary for adoption... The fact that you are unable to control her...
You will never come around.
You don't know how we live.
И критерием для принятия решения... будет являться факт, что вы не можете управлять ею...
Вы никогда не были у нас.
Вы не знаете, как мы живём...
Скопировать
I don't give a damn.
People come around me to get hot.
I think that's about two pounds worth.
Да мне все равно.
Люди ко мне приходят чтоб разгорячиться.
Тут на два фунта.
Скопировать
I would be opposed to this cartoon shit until my death under any circumstances.
Don't even think that I'm ever going to come around to it.
It eats shit, and I hate it.
Я был бы против этого мультяшного дерьма до самой смерти, при любых обстоятельствах.
Даже не думайте, что я когда-нибудь изменю свое мнение.
Это хуйня, а я хуйню ненавижу.
Скопировать
You know I got something for you, right?
Wouldn't come around unless I did.
What up, Butch?
Ты ведь знал, что у меня есть кое что для тебя, верно?
Я бы не пришел с пустыми руками.
Как ты, Буч.
Скопировать
Okay.
Don't worry, he'll come around.
Sooner or later, everybody comes around.
ДЖЕЙК Хорошо.
АЛАН Не волнуйся. Он вернется.
Рано или поздно все возвращаются.
Скопировать
With all this Christmas cheer It's hard to be alone
Putting up the Christmas tree With friends who come around
It's so much fun When Christmas comes to town
В Рождественскую пору очень трудно быть одному
Наряжать Новогоднюю елку так здорово с друзьями
Это так весело, когда наступает Рождество
Скопировать
You got a job.
Frenchie let the Italian come around here.
Let me take your place.
Я тебя нанял.
Эй, Френчи! Пусть итальянец подойдёт сюда. Есть, сержант!
- Давай я тебя сменю.
Скопировать
Come here. Why are you always running off?
Why don't you come around anymore?
- This is no time for catechism.
Ну что ты всегда так бежишь?
Почему ты не приходишь о молельню?
Как можно сейчас тратить на это время, когда столько дел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come around (кам эраунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение